世大運英文手冊原稱「Taiwan」台北市觀傳局:國際體總改為「Chinese Taipei」

2017-08-08 14:40

? 人氣

世界大學運動會將於19日在台北盛大舉行,日前世大運媒體手冊上線,但內容竟自稱「中華台北」,引發時代力量立委批評,對此,世大運發言人楊景堂回應,需遵守奧會規範。(翻攝黃國昌臉書)

世界大學運動會將於19日在台北盛大舉行,日前世大運媒體手冊上線,但內容竟自稱「中華台北」,引發時代力量立委批評,對此,世大運發言人楊景堂回應,需遵守奧會規範。(翻攝黃國昌臉書)

2017世界大學運動會19日將在台北盛大舉行,日前世大運的英文手冊上線,被時代力量立委黃國昌、林昶佐批評竟出現「我們的島嶼:中華台北」、「中華台北又長又細」、「中華台北的首都台北」等奇怪的字句,台北市政府觀光傳播局媒體出版科長謝佩君今天說,7月送審世大運英文版媒體手冊版本為「Taiwan(台灣)」,經FISU(國際大學體育總會)改為「Chinese Taipei(中華台北)」。

★一手掌握熱門話題

謝佩君說,今年2月開始撰寫媒體手冊,7月上旬寄送給FISU審視,長達半年與FISU溝通,FISU堅持要依國際奧林匹克委員會模式。

世大運發言人:需遵守奧會規範

楊景棠8日回應,這是1981年洛桑協議下的奧會模式,因台灣當初是以會旗、會名去申辦,由於世大運屬國際賽事,必須遵守奧會模式,但北市府也會盡力把賽事辦好。

黃國昌、林昶佐在7日晚間於臉書貼出世大運的英文媒體手冊,關於台灣的介紹,竟成為「介紹我們的島嶼:中華台北(Introduction of Our Island-Chinese Taipei)」、「中華台北地形狹長」(Chinese Taipei is long and narrow)」等段落,讓黃國昌很感嘆,認為原本是將台灣行銷到全世界的絕佳機會,現在竟然要以中華台北來介紹自己。並認為「以台灣之名走入國際社會,我們要更努力。」林昶佐更酸言「歡迎大家來到中華台北!」

 

喜歡這篇文章嗎?

黃宇綸喝杯咖啡,

告訴他這篇文章寫得真棒!

來自贊助者的話
關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章